මටත් හිතුනා “අජානේය ස්කූටර” ගීතයේ ඇති ලෙස ගැමි වහරත් වැඩිය භාවිතයේ නැති වචනත් භාවිතා කරමින් ගීතයක් ගොඩනගන්න. පොඩි උත්සහයකින් පස්සේ යාන්තමට පොඩි කවි හතරක් ගැට ගහගන්න පුළුවන් වුනා. අජානේය ස්කූටර ගීතයෙන් ප්රකාශ වන අදහසට සමගාමි අදහසක් තමයි මමත් ජනිත කරන්න උත්සහ කලේ. මේකෙන් කියවෙන්නේ නෑනැ මස්සිනා ප්රෙමයක්. කෝම හරි පෙම් පෙරාගෙන හිටිය නෑනා කොල්ලට පොල්ල තියලා නාගරික කොල්ලෙක් එක්ක ගමෙන් පැනල ගීයාම පරාජිත පෙම්වතාගේ හිතේ ගොඩනැගුණු දුක්බර සිතිවිලි සමුදායක් තමයි මේ පැදියෙන් මම කතන්දරයක් කරන්න උත්සහ කළේ. මම හිතනවා මම යම්තාක් දුරකට සාර්ථක වුනාය කියලා. කට්ටිය කියවලා බලන්නකෝ කෝමද කියලා. නොදන්න වචනයක් හරි නොතේරෙන අදහසක් හරි තිබුනොත් අහන්නකෝ කියලා දෙන්නම්.
විදි විහිගුම් සා මඩොළු යුත් ගස් සෙවන යට
හුදකලා වු මා ළය මඩල අද
සමයක් තිබුනා නුබෙ උණුසුමට යට
සිසිවන උවන නැහැ තනියමයි මම
පෙරමා කීවද නුබගේ සැගවු රුව
නිස්සංකවයි පැතුවේ එක රුත්තේ සුව
නොමින් නදන ප්රිය තෙපුල් මුගුරක් උවක දින
කදුරක් වේවිද නෙතගින් ගලන දිය
කිදෙලෙක පෙර ගී කියමින් සිටි මැඩියා
රතඹර පොකුනකට රහසේ පැන ගත්තා
මගේ හදේ ඔයා සුසුම් පොදය කියා
දඩු මොණෙරෙක නැගී සිදාදියට ගියා
පර්වත පා මුල මාගේ පුංචි පැලේ
ගොම පිරිබඩ කල නිසාවත් නැතිවද නුබට සුවේ
වන සූකරයින් කිරි ගොයමට කරපු විනේ
නුබත් කලා මගේ ආලෙට බැදෑණියේ
මම එච්චර විවේචන, විචාරා ලියන්න නම් දන්නෙ නෑ. ඒ උනාට හොඳයි කියල හිතෙනව, ලස්සනට ලියල තියෙනව.
ReplyDeleteපළවෙනි පේලියෙ තමයි ටිකක් දන්නැති වචන තියෙන්නෙ. හොඳට ලියලා තියනවා!!
ReplyDeleteබොහොම ස්තුති. පළවෙනි පේලියෙන් කියවෙන්නෙ "විදි විහිගුම් සා මඩොළු යුත් ගස් සෙවන යට" ඒ කියන්නෙ විශාල අතුපතර විහිදුනු ගස් සෙවන යට කියන එක. උද:- නුග ගස් වගෙ.
ReplyDelete